No exact translation found for نسبة التوسعة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نسبة التوسعة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nuevo terreno para mí. Puedo expandirme.
    .إنّـه أمر جديد بالنسبة لي، بوسعي التوسّع
  • Esas cuestiones son esenciales también para las estrategias encaminadas a ampliar la escala de utilización de las intervenciones alternativas, aspecto que se examina en más detalle en la sección 5.2.1.
    وهذه القضايا قضايا رئيسية بالنسبة لاستراتيجيات التوسع في استخدام التدخلات البديلة، ويتم مواصلة مناقشة هذا الموضوع في الفرع 5-2-1.
  • No obstante, las fuerzas de mercado tienden a primar el valor financiero sobre los valores sociales, ambientales y culturales que son imprescindibles para lograr una urbanización sostenible.
    بيد أن قوى السوق كثيراً ما تقدم القيمة المالية على القيمة الاجتماعية والبيئية والثقافية وهي قيم حاسمة بالنسبة إلى التوسع الحضري المستدام.
  • La economía mundial ha seguido creciendo constantemente desde 2002, y en 2006 experimentó un aumento del 5,4%, considerablemente mayor que el de la población mundial, que fue de un 1,2% lo que permitió un aumento de los niveles reales del producto interno bruto (PIB) per cápita en la mayor parte del mundo.
    استمر الاقتصاد العالمي في النمو المطرد منذ عام 2002، حيث بلغت نسبة توسعه 5.4 في المائة في عام 2006، وبذلك فاقت سرعته إلى حد كبير سرعة النمو السكاني في العالم الذي زاد بنسبة 1.2 في المائة، مما دعم مستويات الزيادة في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للفرد في معظم أرجاء العالم.
  • Si todo lo que hay, desde los cuerpos celestiales... ...en todas las galaxias en el universo que sigue expandiéndose... ...a ti y a mí fue una vez más pequeño que un átomo... ...¿de dónde vinieron toda esa masa y materia?
    ،إذا كان كل شيء هناك بالأعلى ،من الأجرام السماوية ،في كل المجرات التي تستمر في التوسع ،بالنسبة إلينا نحن ... كان كل هذا أصغر من ذرة واحده
  • Toma nota de la estructura de base propuesta y la distribución de la capacidad de aumento, tanto para la Sede como para las oficinas en los países, e insta al Administrador a que siga adaptando progresivamente la modalidad de financiación de las necesidades de apoyo del PNUD hacia la participación proporcional en la distribución de los gastos entre los recursos ordinarios y otros recursos;
    يحيط علما بالهيكل الأساسي المقترح وتوزيع القدرة على التوسع بالنسبة لكل من المقر والمكاتب القطرية، ويحث مدير البرنامج على أن يواصل تدريجيا إعادة مواءمة طريقة تمويل احتياجات دعم البرنامج الإنمائي في اتجاه تقاسم نسبي للتكاليف بين الموارد العادية والموارد الأخرى؛
  • Los controles de capital basados en los precios, introducidos por Colombia, Chile y, más recientemente, por Argentina, podrían ayudar a evitar una apreciación del tipo de cambio cuando aumentan repentinamente las entradas de capital y permitirían adoptar políticas económicas expansivas durante una posible recesión.
    وإن ضوابط رؤوس الأموال القائمة على الأسعار، كما اعتمدت في كولومبيا وشيلي ومؤخرا في الأرجنتين، قد تساعد في منع ارتفاع أسعار الصرف خلال حالات اندفاع تدفقات رأس المال إلى الداخل ويوفر خيارات للسياسة العامة بالنسبة للسياسات الاقتصادية التوسعية خلال فترات الكساد الاقتصادي.
  • Tomar nota de la estructura de base propuesta y la distribución de la capacidad de aumento, tanto para la Sede como para las oficinas en los países, e instar al Administrador a que siga adaptando progresivamente la modalidad de financiación de las necesidades de apoyo del PNUD hacia la participación proporcional en la distribución de los gastos entre los recursos ordinarios y otros recursos;
    الإحاطة علما بمفهوم الهيكل الأساسي المقترح وتوزيع القدرة على التوسع بالنسبة لكل من المقر والمكاتب القطرية، وحث مدير البرنامج على أن يواصل تدريجيا إعادة مواءمة طريقة تمويل متطلبات دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اتجاه تقاسم التكلفة بصورة تناسبية بين الموارد العادية والموارد الأخرى؛
  • Las Partes podrían ampliar el mandato del fondo fiduciario especial de carácter voluntario a fin de que funcione también como mecanismo de coordinación que pueda trabajar con el FMAM, los organismos de ejecución multilaterales y bilaterales y otras posibles fuentes de financiación para determinar y obtener financiación, incluida la cofinanciación, de forma que los proyectos relativos a contaminantes orgánicos persistentes, al Convenio de Basilea, al Protocolo de Montreal y otros proyectos obtengan más beneficios del Convenio de Rotterdam.
    ويمكن للأطراف أن توسع الاختصاصات بالنسبة لاختصاصات الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي بحيث يعمل كذلك كآلية تنسيق يمكنها العمل مع مرفق البيئة العالمية، ووكالات التنفيذ الثنائية ومتعددة الأطراف ومصادر التمويل المحتملة الأخرى لتحديد التمويل والحصول عليه، بما في ذلك التمويل المشترك الذي يسمح للملوثات العضوية الثابتة، وبازل وبروتوكول مونتريال والمشروعات الأخرى من الحصول على منافع روتردام إضافية.